Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896) французский поэт-импрессионист, один из основоположников импрессионизма и символизма

Стихотворения на французском языке с переводами на другие языки - À celle qu’on dit froide
- À Charles Baudelaire
- À Horatio (рус-rus)
- À la promenade
- À mon Amie Eugénie
- À une femme
- « Ô triste, triste était mon âme »
- Allégorie
- Art Poétique (рус-rus)
- Beams
- « Beauté des femmes, leur faiblesse, et ces mains pâles »
- Casta Piana
- Cauchemar
- Chanson d’automne (рус-rus • нем-ger • пол-pol • анг-eng • вен-hun)
- Clair de lune (рус-rus • анг-eng • бел-bel)
- Colloque sentimental (рус-rus • нем-ger • чеш-cze • анг-eng • вен-hun • бел-bel • рум-rom)
- Colombine
- Cortège
- Dans la grotte (рус-rus)
- Drapeau vrai
- Effet de nuit (рус-rus)
- En bateau
- En septembre
- En sourdine (рус-rus)
- « Es-Tu Brune ou Blonde? »
- Fantoches
- Femme et chatte (рус-rus • анг-eng)
- Grotesques (рус-rus • анг-eng)
- Hommage dû
- « Il pleure dans mon cœur » (рус-rus • бел-bel)
- Initium (рус-rus)
- « Je devine, à travers un murmure » (рус-rus)
- « Je ne sais pourquoi »
- « La bise se rue à travers »
- La Bonne Chanson. 1. Le soleil du matin
- La Bonne Chanson. 2. Toute grâce et toutes nuances
- La Bonne Chanson. 3. En robe grise
- La Bonne Chanson. 4. Puisque l’aube grandit
- La Bonne Chanson. 5. Avant que tu ne t’en ailles
- La Bonne Chanson. 6. La lune blanche (рус-rus • чеш-cze • вен-hun)
- La Bonne Chanson. 7. Le paysage dans le cadre des portières
- La Bonne Chanson. 8. Une Sainte en son auréole
- La Bonne Chanson. 9. Son bras droit
- La Bonne Chanson. 10. Quinze longs jours encore et plus de six semaines
- La Bonne Chanson. 11. La dure épreuve va finir (рус-rus)
- La Bonne Chanson. 12. Va, chanson, à tire-d’aile
- La Bonne Chanson. 13. Hier, on parlait de choses et d’autres (рус-rus)
- La Bonne Chanson. 14. Le foyer, la lueur étroite de la lampe (нем-ger)
- La Bonne Chanson. 15. J’ai presque peur, en vérité
- La Bonne Chanson. 16. Le bruit des cabarets
- La Bonne Chanson. 17. N’est-ce pas ? en dépit des sots et des méchants
- La Bonne Chanson. 18. Nous sommes en des temps infâmes
- La Bonne Chanson. 19. Donc, ce sera par un clair jour d’été (рус-rus)
- La Bonne Chanson. 20. J’allais par des chemins perfides
- La Bonne Chanson. 21. L’hiver a cessé : la lumière est tiède
- La Chanson des Ingénues (рус-rus • анг-eng)
- Lassitude
- « Le ciel est, par-dessus le toit » (рус-rus • бел-bel)
- Le Faune (нем-ger • чеш-cze)
- Le poète et la muse
- Les coquillages
- Les indolents
- Les Quais
- « L’amitié, mais entre homme et femme elle est divine ! »
- L’Amour de la Patrie
- L’Angoisse (рус-rus)
- « L’ombre des arbres dans la rivière embrumée » (рус-rus)
- Mandoline
- Marine
- Mon rêve familier (рус-rus • анг-eng)
- Monsieur Prudhomme
- Nevermore (рус-rus • пол-pol • анг-eng)
- « Or, vous voici promus, petits amis »
- Pantomime (рус-rus)
- Paris
- Résignation (рус-rus • анг-eng)
- Sérénade (рус-rus • нем-ger)
- Soleils couchants (рус-rus • анг-eng)
- Spleen (рус-rus)
- Sur l’herbe (рус-rus)
- « Toutes les amours de la terre »
- « Un grand sommeil noir » (рус-rus • нем-ger • чеш-cze)
- Un soir d’octobre
- Une grande dame (рус-rus)
- Vœu
- « Va ton chemin sans plus t’inquiéter ! »
- « Vous voilà pauvres bonnes pensées »
Количество обращений к поэту: 839
Последние стихотворения
|