Кайдалова Ольга Васильевна. Переводы из французской поэзии
На русский язык
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) - Кошка (Ложись, моя кошечка, нежно на грудь)
Le Chat (Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux) (Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux) - Кошки (Влюблённые в пылу, ученые в посте)
Les Chats (Les amoureux fervents et les savants austères) - Осенняя песнь (Уж скоро погрузимся мы в холодный полумрак)
Chant d’automne (Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres) - Падаль (Вы помните ль, что видели мы с вами)
Une Charogne (Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme) - Рыжей нищенке (Белокожая рыжая дева – на юбке)
À une mendiante rousse (Blanche fille aux cheveux roux) - Слепые (Взгляни на них, душа моя: они жалки́!)
Les Aveugles (Contemple-les, mon âme ; ils sont vraiment affreux !) - Человек и море (Ты, человек, всегда стремиться будешь к морю!)
L’Homme et la Mer (Homme libre, toujours tu chériras la mer !)
Поль Верлен (Paul Verlaine) Виктор Гюго (Victor Hugo) Альфред де Мюссе (Alfred de Musset) Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) Артюр Рембо (Arthur Rimbaud) |