|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Виктор Гюго (Victor Hugo) (1802-1885) Перевод стихотворения Sultan Achmet на чешский язык. Sultán Achmet Ó dovol, rozkošná dívko,
ať ovinu své hrdlo tvými pažemi!
Hafiz
Z Granady k Juaně malé,
(žertuje neb zpívá stále,)
sultan Achmet jednou děl:
„Za Medinu říš svou, žel!
dal bych, za tvou lásku ale
Medinu bych dáti chtěl!“
„— Křesťanem se staniž, králi,
najdeť rozkoš málo chvály,
již bych měla hledati
v Turka vilné závrati;
dosti zla již hřích jest malý,
zločin strach mám spáchati!“
„U těch perel, jejichž skvělá
zář bělejší tvou šíj dělá
nad mléko a nad opál,
co chceš, rád bych udělal,
za růženec kdybys chtěla,
bych tvůj náhrdelník vzal!“Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) Sultan Achmet Oh ! permets, charmante fille,
que j’enveloppe mon cou avec tes bras.
Hafiz.
À Juana la grenadine,
Qui toujours chante et badine,
Sultan Achmet dit un jour :
— Je donnerais sans retour
Mon royaume pour Médine,
Médine pour ton amour.
— Fais-toi chrétien, roi sublime !
Car il est illégitime,
Le plaisir qu’on a cherché
Aux bras d’un turc débauché.
J’aurais peur de faire un crime.
C’est bien assez du péché.
— Par ces perles dont la chaîne
Rehausse, ô ma souveraine,
Ton cou blanc comme le lait,
Je ferai ce qui te plaît,
Si tu veux bien que je prenne
Ton collier pour chapelet.Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||