![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896) Перевод стихотворения Clair de lune на английский язык. Clair de Lune Your soul is a sealed garden, and there go With masque and bergamasque fair companies Playing on lutes and dancing and as though Sad under their fantastic fripperies. Though they in minor keys go carolling Of love the conqueror and of life the boon They seem to doubt the happiness they sing And the song melts into the light of the moon, The sad light of the moon, so lovely fair That all the birds dream in the leafy shade And the slim fountains sob into the air Among the marble statues in the glade. Перевод: Артур Саймонс (1865-1945) Clair de Lune Your soul is a lovely garden, and go There masque and bergamasque charmingly, Playing the lute and dancing and also Sad beneath their disguising fanchise. All are singing in a minor key Of conqueror love and life opportune, Yet seem to doubt their joyous revelry As their song melts in the light of the moon. In the calm moonlight, so lovely fair That makes the birds dream in the slender trees, While fountains dream among the statues there; Slim fountains sob in silver ecstasies. Перевод: Уильям Фолкнер (1897-1962) Moonlight Your soul, it is a garden set apart For masque and bergamasque of mummers gay, Who dance, and strum the cithern, but at heart Are almost sad in their fantasque array. Singing in minor mode, to minor string, Of love triumphant and life opportune, They scarce believe the happy theme they sing, And their songs pass and mingle with the moon, The lucent, mournful moon so fair and high, Making the bird to dream in coverts lone, And the frail fount to sob with ecstasy Among the tranquil statues bowed in stone. Перевод: Кларк Эштон Смит (1893-1961) Clair de lune Votre âme est un paysage choisi Que vont charmant masques et bergamasques Jouant du luth et dansant et quasi Tristes sous leurs déguisements fantasques. Tout en chantant sur le mode mineur L'amour vainqueur et la vie opportune, Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur Et leur chanson se mêle au clair de lune, Au calme clair de lune triste et beau, Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres Et sangloter d'extase les jets d'eau, Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres. Переводы стихотворений поэта на английский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |