Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896)
французский поэт-импрессионист, один из основоположников импрессионизма и символизма



Перевод стихотворения Clair de lune на английский язык.



Clair de Lune



Your soul is a sealed garden, and there go
With masque and bergamasque fair companies
Playing on lutes and dancing and as though
Sad under their fantastic fripperies.

Though they in minor keys go carolling
Of love the conqueror and of life the boon
They seem to doubt the happiness they sing
And the song melts into the light of the moon,

The sad light of the moon, so lovely fair
That all the birds dream in the leafy shade
And the slim fountains sob into the air
Among the marble statues in the glade.

Перевод: Артур Саймонс (1865-1945)


Clair de Lune



Your soul is a lovely garden, and go
There masque and bergamasque charmingly,
Playing the lute and dancing and also
Sad beneath their disguising fanchise.

All are singing in a minor key
Of conqueror love and life opportune,
Yet seem to doubt their joyous revelry
As their song melts in the light of the moon.

In the calm moonlight, so lovely fair
That makes the birds dream in the slender trees,
While fountains dream among the statues there;
Slim fountains sob in silver ecstasies. 

Перевод: Уильям Фолкнер (1897-1962)


Moonlight



Your soul, it is a garden set apart
For masque and bergamasque of mummers gay,
Who dance, and strum the cithern, but at heart
Are almost sad in their fantasque array.

Singing in minor mode, to minor string,
Of love triumphant and life opportune,
They scarce believe the happy theme they sing,
And their songs pass and mingle with the moon,

The lucent, mournful moon so fair and high,
Making the bird to dream in coverts lone,
And the frail fount to sob with ecstasy
Among the tranquil statues bowed in stone. 

Перевод: Кларк Эштон Смит (1893-1961)


Clair de lune


Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.

Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,

Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.


Переводы стихотворений поэта на английский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия