Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения La Fin de la journée на чешский язык.



Den na konci



Den šedý s oblohy se line,
v něm Život drzý, povykavý
sem tam se v běhu, tanci šine.
Však nad obzor jak ze záplavy

Se vznese sladká noc, jež skojí
vše kolem nás, i hlad v tvém těle,
jež vše, i hanbu v duši, zhojí,
dí básník: »Konečně! ach! déle

Mé tělo, duch můj nemá již
se zmítat znaven bez pokoje;
sny těžké v srdci uspat smíš!

Teď složím k spánku údy svoje,
se vina tvého do závoje,
ó Tmo, jež snímáš každou tíž!«

Перевод: Ярослав Голл (1846-1929)


La Fin de la journée


Sous une lumière blafarde
Court, danse et se tord sans raison
La Vie, impudente et criarde.
Aussi, sitôt qu’à l’horizon

La nuit voluptueuse monte,
Apaisant tout, même la faim,
Effaçant tout, même la honte,
Le Poëte se dit : « Enfin !

Mon esprit, comme mes vertèbres,
Invoque ardemment le repos ;
Le cœur plein de songes funèbres,

Je vais me coucher sur le dos
Et me rouler dans vos rideaux,
Ô rafraîchissantes ténèbres ! »


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия