Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Causerie на чешский язык.



Rozhovor



Jak nebe podzimní vás jasnou, růžnou zřím!
Však smutek v duši mou jak moře stoupá valné
a nechá v odlivu jen chmurným retům mým
vzpomínky hlodavé vždy hořké bláto kalné.

— Tvá ruka nadarmo se po mých ňadrech stáčí,
co hledá, družko má, je poušť zloupená velmi,
spár ženy řádil tam i její zlý zub dračí,
mé srdce nehledej, to zhltly divé šelmy.

Mé srdce palác je, dav zdeptal jeho prahy,
tam vraždí, zpíjí se, rve sobě vlas ta spřež!
— Dech vůně obléhá šíj vaši i prs nahý!…

Ó duší katane, ó Kráso, ty to chceš!
svým zrakem ohnivým, jenž jako banket šílí,
ty cáry zvápenat, jež šelmy ušetřily! 

Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912)


Causerie


Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose !
Mais la tristesse en moi monte comme la mer,
Et laisse, en refluant, sur ma lèvre morose
Le souvenir cuisant de son limon amer.

— Ta main se glisse en vain sur mon sein qui se pâme ;
Ce qu’elle cherche, amie, est un lieu saccagé
Par la griffe et la dent féroce de la femme.
Ne cherchez plus mon cœur ; les bêtes l’ont mangé.

Mon cœur est un palais flétri par la cohue ;
On s’y soûle, on s’y tue, on s’y prend aux cheveux !
— Un parfum nage autour de votre gorge nue !…

Ô Beauté, dur fléau des âmes, tu le veux !
Avec tes yeux de feu, brillants comme des fêtes,
Calcine ces lambeaux qu’ont épargnés les bêtes !


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия