|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения Causerie на чешский язык. Rozhovor Jak nebe podzimní vás jasnou, růžnou zřím! Však smutek v duši mou jak moře stoupá valné a nechá v odlivu jen chmurným retům mým vzpomínky hlodavé vždy hořké bláto kalné. — Tvá ruka nadarmo se po mých ňadrech stáčí, co hledá, družko má, je poušť zloupená velmi, spár ženy řádil tam i její zlý zub dračí, mé srdce nehledej, to zhltly divé šelmy. Mé srdce palác je, dav zdeptal jeho prahy, tam vraždí, zpíjí se, rve sobě vlas ta spřež! — Dech vůně obléhá šíj vaši i prs nahý!… Ó duší katane, ó Kráso, ty to chceš! svým zrakem ohnivým, jenž jako banket šílí, ty cáry zvápenat, jež šelmy ušetřily! Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) Causerie Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose ! Mais la tristesse en moi monte comme la mer, Et laisse, en refluant, sur ma lèvre morose Le souvenir cuisant de son limon amer. — Ta main se glisse en vain sur mon sein qui se pâme ; Ce qu’elle cherche, amie, est un lieu saccagé Par la griffe et la dent féroce de la femme. Ne cherchez plus mon cœur ; les bêtes l’ont mangé. Mon cœur est un palais flétri par la cohue ; On s’y soûle, on s’y tue, on s’y prend aux cheveux ! — Un parfum nage autour de votre gorge nue !… Ô Beauté, dur fléau des âmes, tu le veux ! Avec tes yeux de feu, brillants comme des fêtes, Calcine ces lambeaux qu’ont épargnés les bêtes ! Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||