|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Леконт де Лиль (Charles Leconte de Lisle) (1818-1894) Перевод стихотворения Toi par qui j’ai senti на чешский язык. Ty, kterou cítil jsem Ty, kterou cítil jsem, ach, žel, jen v chvílích krátkých své celé mládí zas a srdce svoje v květu, buď navždy žehnána! Lze dáti s bohem světu, neb já jsem miloval, žil nejkrasší snů sladkých. A vy, jež mladých dnů jste vrátily mi zdobu, jichž sladké kouzlo mám, kam posud noha vkročí, mne zapomnít vám lze, ó, drahé, drahé oči, však vždycky viděti já budu vás až k hrobu. Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) Toi par qui j’ai senti Toi par qui j’ai senti, pour des heures trop brèves, Ma jeunesse renaître et mon cœur refleurir, Sois bénie à jamais ! J’aime, je puis mourir ; J’ai vécu le meilleur et le plus beau des rêves ! Et vous qui me rendiez le matin de mes jours, Qui d’un charme si doux m’enveloppez encore, Vous pouvez m’oublier, ô chers yeux que j’adore, Mais jusques au tombeau je vous verrai toujours. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||