|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Виктор Гюго (Victor Hugo) (1802-1885) Перевод стихотворения Jolies Femmes на чешский язык. Krásné ženy Jim píšem sonety, jež projdou časem, jim ruku líbáme, již dát nám ráčí, a s nimi v kostel, s nimi se v les kráčí a vzdychá se nad líčkem jich a vlasem. Ples, jejich triumf, sál, jim sotva stačí a v jejich žert a smích lze slyšet s žasem co hoboje a fletny k tanci pláčí, jak štěbetají nejněžnějším hlasem: „Vše síla jest a k čemu chudým chleba? Je válka svatá s špalkem kata, třeba je vězení víc o školy míň péčí; jak Paříž hne se, ven se všemi děly!“ Ty holubičky vedou také řeči, že kosti mrtvých by se nad tím chvěly! Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) Jolies Femmes Sonnet. On leur fait des sonnets, passables quelquefois ; On baise cette main qu'elles daignent vous tendre ; On les suit à l'église, on les admire au bois ; On redevient Damis, on redevient Clitandre ; Le bal est leur triomphe, et l'on brigue leur choix ; On danse, on rit, on cause, et vous pouvez entendre, Tout en valsant, parmi les luths et les hautbois, Ces belles gazouiller de leur voix la plus tendre : - La force est tout ; la guerre est sainte ; l'échafaud Est bon ; il ne faut pas trop de lumière ; il faut Bâtir plus de prisons et bâtir moins d'écoles ; Si Paris bouge, il faut des canons plein les forts. Et ces colombes-là vous disent des paroles A faire remuer d'horreur les os des morts. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||