|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения La Pipe на чешский язык. Dýmka Být dýmkou autora mám čest, zří, blíž kdo na mne pozor dává, ať z Kafrů, z Habeše má hlava, že pán můj velký kuřák jest. Když bolest jde mu na bolest, já dýmám, jako chatka tmavá, kde dělníku se chystá strava, až navrátí se ze svých cest. Já splétám, kolébám mu duši v těch sítích rušných, modravých, jež táhnou od žhavých úst mých, a mocný lék on ve mně tuší, jenž těší srdce, uzdraví mu ducha ze vší únavy. Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939) La Pipe Je suis la pipe d’un auteur ; On voit, à contempler ma mine D’Abyssinienne ou de Cafrine, Que mon maître est un grand fumeur. Quand il est comblé de douleur, Je fume comme la chaumine Où se prépare la cuisine Pour le retour du laboureur. J’enlace et je berce son âme Dans le réseau mobile et bleu Qui monte de ma bouche en feu, Et je roule un puissant dictame Qui charme son cœur et guérit De ses fatigues son esprit. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||