|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения Le Chat (Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux) на чешский язык. Kočka Má krásná kočko, na hruď toužící pojď, zadrž tlapek svojich drápy; v tvůj krásný zrak, kov, achát zářící, nech, ať se moje oko stápí. Když v pohodlí mé prsty laskají tvou hlavu a tvou pružnou šíji, když dlaň má v rozkoši se opájí, že v mlunné tělo tvé se vpíjí, zřím ženu svoji v duchu. Hledem svým, jak tvůj, ty zvíře vytoužené, co střela bodne, chladným, hlubokým, a od nohou až do temene vzduch ostrý, zrádná vůně zlá, kol těla snědého jí vlá. Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939) Le Chat (Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux) Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux ;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d’agate.
Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s’enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,
Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable bête,
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,
Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||