Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Bohémiens en voyage на чешский язык.



Cikáni na cestách



Kmen onen prorocký, jenž zornice má žhoucí,
se včera na pout dal a nese na zádech
své děti, nebo skyt’ jim pro hladový spěch
vždy připravený zdroj, své prsy, níž se stroucí.

A pěšky mužové jdou ve výzbroji skvoucí,
jich lidé nahoře se krčí v povozech,
a nebem toulají se chmurné zraky všech,
jež bolem stíženy jsou pro sny, v dáli mroucí.

V své skrýši písčité, když cvrček zří jich zjev,
kol něho táhnoucí, svůj zdvojnásobí zpěv;
je kochá Cybélé a množí zeleň svoji,

dá skále prýštiti, květ v poušti prostírá
vstříc těmto poutníkům a pro ně otvírá
se říše důvěrná, v níž příští tmy se rojí.

Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939)


Bohémiens en voyage


La tribu prophétique aux prunelles ardentes
Hier s’est mise en route, emportant ses petits
Sur son dos, ou livrant à leurs fiers appétits
Le trésor toujours prêt des mamelles pendantes.

Les hommes vont à pied sous leurs armes luisantes
Le long des chariots où les leurs sont blottis,
Promenant sur le ciel des yeux appesantis
Par le morne regret des chimères absentes.

Du fond de son réduit sablonneux, le grillon,
Les regardant passer, redouble sa chanson ;
Cybèle, qui les aime, augmente ses verdures,

Fait couler le rocher et fleurir le désert
Devant ces voyageurs, pour lesquels est ouvert
L’empire familier des ténèbres futures.


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия