Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Эмиль Верхарн (Emile Verhaeren) (1855-1916)
бельгийский франкоязычный поэт и драматург, один из основателей символизма



Перевод стихотворения Soir religieux (Vers une lune toute grande) на чешский язык.



Večer



Velikému ku měsíci,
jenž plá jako zelená
celá zlatá paténa,
mraky jdou jak obětníci.

Oblohou ty zvolna spějí,
jež jak chór, jenž světly plá,
malovaná skla kde mdlá
šerem podivně se skvějí.

A v té noci černých mraků
zrcadlí se v močálech
v obrovských jak zrcadlech
bílá duše těchto mraků.

Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912)


Soir religieux (Vers une lune toute grande)


Vers une lune toute grande,
Qui reluit dans un ciel d’hiver,
Comme une patène d’or vert,
Les nuages vont à l’offrande.

Ils traversent le firmament,
Qui semble un chœur plein de lumières,
Où s’étageraient des verrières
Lumineuses obscurément.

Si bien que ces nuits remuées
Mirent au fond de marais noirs,
Comme en de colossaux miroirs,
La messe blanche des nuées.


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия