|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения Semper eadem на румынский язык. Semper eadem Mi-ai spus:"De unde-ți vine ciudata întristare Ce crește ca și marea pe-un țărm stâncos,pustiu?" -Când inima culesul și-a isprăvit, ne pare O boală viața.Taina aceasta toți o știu. E o durere simplă,deloc misterioasă Și limpede ca tine când râzi și lumii placi. Nu căuta degeaba, frumoasa mea curioasă! Și-acum, deși ți-i glasul atât de dulce,taci! Taci, ne-nvățato!Suflet ce nu cunoaște ceața! Copilărească gură!Mai mult chiar decât Viața În mreji subtile Moartea adesea ne-a închis. Mai bine cu-o minciună să mă îmbăt, și-alene Să mă scufund în ochii tăi limpezi ca-ntr-un vis Și-ncet s-adorm la umbra ce-ți alunecă din gene! Перевод: Александру Филиппиде (1859-1933) Semper eadem « D’où vous vient, disiez-vous, cette tristesse étrange, Montant comme la mer sur le roc noir et nu ? » — Quand notre cœur a fait une fois sa vendange, Vivre est un mal. C’est un secret de tous connu, Une douleur très-simple et non mystérieuse, Et, comme votre joie, éclatante pour tous. Cessez donc de chercher, ô belle curieuse ! Et, bien que votre voix soit douce, taisez-vous ! Taisez-vous, ignorante ! âme toujours ravie ! Bouche au rire enfantin ! Plus encor que la Vie, La Mort nous tient souvent par des liens subtils. Laissez, laissez mon cœur s’enivrer d’un mensonge, Plonger dans vos beaux yeux comme dans un beau songe, Et sommeiller longtemps à l’ombre de vos cils ! Переводы стихотворений поэта на румынский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||