|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения La Beauté на румынский язык. Frumsețea Frumoasă, muritori, precum un vis de piatră, De pieptu-mi v-ați făcut adesea vânătăi, Deși m-au zămislit, ca să aprind văpăi În inimi de poet, și-o dragoste măiastră. Mi-e tronul în azur, un sfinx neînțeles, Unind penetul alb cu-o inimă de gheață - Nici lacrimi, nici surâs nu-mi vor atinge fața, Urăsc orice mișcări, schimbării ce dau ghes. Romanticii poeți mândria mea trufașă, Ce-o-mprumutai cândva la antice statui, Mi-i face robi docili, îi farmecă din fașă Cu ochiu-mi sclipitor în frumusețea lui. Sunt ochii mei oglinzi, ce dau sclipiri la stele - Doi ochi strălucitori, ca focuri imortele! Перевод: Адела Василой (1947) La Beauté Je suis belle, ô mortels ! comme un rêve de pierre, Et mon sein, où chacun s'est meurtri tour à tour, Est fait pour inspirer au poète un amour Éternel et muet ainsi que la matière. Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris ; J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes ; Je hais le mouvement qui déplace les lignes, Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris. Les poètes, devant mes grandes attitudes, Que j'ai l'air d'emprunter aux plus fiers monuments, Consumeront leurs jours en d'austères études ; Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants, De purs miroirs qui font toutes choses plus belles : Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles ! Переводы стихотворений поэта на румынский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||