|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения La Vie antérieure на финский язык. Entinen elämä Elin kauan ma laajoissa pylväskartanoissa – meren aurinko illoin ne ruskolla purppuroi, kuin basalttiluolat ne yleni huomenkoissa, kun pilarimetsässä kosteat tuulet soi. Kävi rantaan mahtavat hyökylaineet, joissa kuvat taivaan pilvien valkeat nähdä voi, sävelakordin uljaan ne paisutti kallioissa, värit kuolevan päivän kun silmissä karkeloi. Elin siellä ma nauttien autuaallista huumaa sini taivaan, aallot ja valkeus ympärilläin, pariss’ orjien paljasihoisten, kiiltäväin. Nää palmunlehvillä vilvoitti päätäni kuumaa, ja ainoa huoli heill’ oli syventää sitä salaisuutta, mi kiihdytti ikävää. Перевод: Каарло Саркиа (1902-1945) La Vie antérieure J’ai longtemps habité sous de vastes portiques Que les soleils marins teignaient de mille feux, Et que leurs grands piliers, droits et majestueux, Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques. Les houles, en roulant les images des cieux, Mêlaient d’une façon solennelle et mystique Les tout-puissants accords de leur riche musique Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux. C’est là que j’ai vécu dans les voluptés calmes, Au milieu de l’azur, des vagues, des splendeurs Et des esclaves nus, tout imprégnés d’odeurs, Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes, Et dont l’unique soin était d’approfondir Le secret douloureux qui me faisait languir. Переводы стихотворений поэта на финский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||