Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения L’Albatros на финский язык.



Albatrossi



    Kas, pyydystetyks merimiehet huviksensa
    saa joskus albatrossin, laivaa saatelleen
    veen yli suolaisen. He taajoin parvinensa
    tuon ympäröivät vieraan, ylhäält’ eksyneen.

    Ja kannell’ avutonna, häpeissänsä laahaa
    nyt lintu ruumistaan – tuo veikko pilvien.
    Kuin raskait’ airoja, niin kupeillansa raahaa
    se taakkaa hervotonta valkosiipien.

    Nyt horjut, ylväs lentäjä, kuin oma varjos,
    viel’ äsken ihana, nyt rujo, irvokas.
    Mies sulle julkeana piippunysää tarjos,
    ja toinen matkii sua, ilmain kuningas.

    Oi, nähkää runoilija linnuss’ uhmakkaassa:
    hän nuolta nopeammin myrskyyn rynnistää,
    mut parvess’ ihmisten kun alhaall’ on hän maassa,
    hän siipiensä painon alle rammaks’ jää!

Перевод: Ууно Кайлас (1901-1933)


L’Albatros


Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d’eux.

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule !
Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid !
L’un agace son bec avec un brûle-gueule,
L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait !

Le Poëte est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l’archer ;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l’empêchent de marcher. 


Переводы стихотворений поэта на финский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия