Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Spleen (Je Suis comme le Roi D'un Pays Pluvieux) на русский язык.



Сплин



Подобен я властителям тех стран,
Где — вечный дождь, и холод, и туман.
Богат и нищ, с остывшим в сердце жаром,
Годами юн, с недугом в теле старом,
Наставников он презирает лесть,
И в ласках псов не ищет утешенья.
Ничто ему не может развлеченья
И радости на миг один принесть:
Ни кречеты, ни с гончими охота,
Ни страх людей при виде эшафота.
И песней шут владыку веселя,
Не рассмешит больного короля.
Богатое под балдахином ложе
В глазах его на катафалк похоже.
Знатнейшие из фрейлин не могли —
(Для них всегда прекрасны короли!) —
Привлечь его своею красотою,
И белых плеч бесстыдной наготою
Не вызвали в ходячем мертвеце
Подобие улыбки на лице.
Алхимики, в своей необычайной
Учёности, владеющие тайной
Алмазы создавать из глины и земли —
Понять его пороков не могли.
Врачи его, усердием согреты,
Пыталися напрасно влить в него
Чужую кровь: в артериях его
Течёт вода холодная из Леты.

Перевод: Ольга Николаевна Чюмина (1864-1909)


Spleen (Je Suis comme le Roi D'un Pays Pluvieux)


Je suis comme le roi d'un pays pluvieux,
Riche, mais impuissant, jeune et pourtant très vieux,
Qui, de ses précepteurs méprisant les courbettes,
S'ennuie avec ses chiens comme avec d'autres bêtes.
Rien ne peut l'égayer, ni gibier, ni faucon,
Ni son peuple mourant en face du balcon.
Du bouffon favori la grotesque ballade
Ne distrait plus le front de ce cruel malade ;
Son lit fleurdelisé se transforme en tombeau,
Et les dames d'atour, pour qui tout prince est beau,
Ne savent plus trouver d'impudique toilette
Pour tirer un souris de ce jeune squelette.
Le savant qui lui fait de l'or n'a jamais pu
De son être extirper l'élément corrompu,
Et dans ces bains de sang qui des Romains nous viennent,
Et dont sur leurs vieux jours les puissants se souviennent,
Il n'a su réchauffer ce cadavre hébété
Où coule au lieu de sang l'eau verte du Léthé.


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия