|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896) Перевод стихотворения L’ombre des arbres dans la rivière embrumée на русский язык. Грустный пейзаж Соловей, который с высокой ветки смотрится в воду,
думает, что упал в реку. Он сидит на вершине дуба
и все-таки боится утонуть.
(Сирано де Бержерак)
Тени деревьев, скрытых туманом речным,
Тают как дым,
В воздухе, заполоняя реальные кроны,
Горлиц слёзные стоны.
Как же, прохожий, сам в этой бледной картине
Бледен ты ныне,
И как печален в листве отголосок стенаний
Твоих утонувших мечтаний!Перевод: Ирина Бараль L’ombre des arbres dans la rivière embrumée Le rossignol qui du haut d’une
branche se regarde dedans, croit être
tombé dans la rivière. Il est au sommet
d’un chêne et toute-fois il a peur de se
noyer.
(Cyrano de Bergerac).
L’ombre des arbres dans la rivière embrumée
Meurt comme de la fumée,
Tandis qu’en l’air, parmi les ramures réelles,
Se plaignent les tourterelles.
Combien, ô voyageur, ce paysage blême
Te mira blême toi-même,
Et que tristes pleuraient dans les hautes feuillées
Tes espérances noyées !
Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||