|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) (1808-1855) Перевод стихотворения Avril на русский язык. Апрель Тепло и пыльно, синь без края, И, стены тускло обагряя, Закаты тлеют допоздна, Но не сыскать листов зеленых: Лишь красноватый дым на кронах, А сеть ветвей черным-черна. Мне эти дни всего противней: Я жду грозы, веселых ливней, — Тогда, воспрянув ото сна, Подобна девочке-наяде, В зелено-розовом наряде Из глуби вынырнет весна. Перевод: Эльга Львовна Линецкая (1909-1997) Апрель Сверкает солнце, стены грея, Пыль появилась, дни длиннее, Теплей, короче вечера. Пока деревья сном объяты, Но стали будто красноваты, Угрюмо-черные вчера. Я не люблю весны начало. Еще пройдет дождей немало, Пушком оденутся сады. Тогда она, искрясь улыбкой, Играя молодостью гибкой, Как нимфа, выйдет из воды. Перевод: Марина Израилевна Миримская (1938-2009) Avril Déjà les beaux jours, – la poussière, Un ciel d’azur et de lumière, Les murs enflammés, les longs soirs ; – Et rien de vert : – à peine encore Un reflet rougeâtre décore Les grands arbres aux rameaux noirs ! Ce beau temps me pèse et m’ennuie. – Ce n’est qu’après des jours de pluie Que doit surgir, en un tableau, Le printemps verdissant et rose, Comme une nymphe fraîche éclose Qui, souriante, sort de l’eau. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||