|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Морис Роллина (Maurice Rollinat) (1846-1903) Перевод стихотворения L’Ami на русский язык. Приятель Одетый в черное, он бледен был лицом, И речи, как дрова, меж губ его трещали, В его глазах холодный отблеск стали Сменялся иногда зловещим багрецом. Мы драмы мрачные с ним под вечер читали, Склонялись вместе мы над желтым мертвецом, Высокомерие улыбки и печали Сковали вместе нас таинственным кольцом. Но это черное и гибкое созданье В конце концов меня приводит в содроганье. «Ты — дьявол», — у меня сложилось на губах. Он мигом угадал: «Вам боженька милее, Так до свидания, живите веселее! А дьявол вам дарит Неисцелимый Страх». Перевод: Иннокентий Фёдорович Анненский (1855-1909) L’Ami Il était brun, très pâle, et toujours en grand deuil ; Ses paroles claquaient avec un bruit de flammes, Et de courtes lueurs plus froides que des lames Illuminaient parfois la brume de son œil. Un même goût pour l’art et pour les sombres drames, Le même âge, la même angoisse du cercueil, Un égal infini de tristesse et d’orgueil Eurent vite enchaîné nos esprits et nos âmes. À la longue, pourtant, cet être souple et noir M’inquiéta sans trêve et tellement, qu’un soir, Je me dis en moi-même : « Oh ! si c’était le diable ! » — « Alors, devina-t-il, vous me préférez Dieu ? « Soit ! je m’en vais, mon cher, mais pour cadeau d’adieu « Je vous laisse la Peur, la Peur irrémédiable ! » Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||