|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений Переводчики |
|
Шарль Леконт де Лиль (Charles Leconte de Lisle) (1818-1894) Перевод стихотворения Toi par qui j’ai senti на русский язык. О ты, которая на миг мне воротила О ты, которая на миг мне воротила Цветы весенние, благословенна будь. Люблю я, лучший сон вздымает сладко грудь, И не страшит меня холодная могила. Вы, милые глаза, что сердцу утро дней Вернули, — чарами объятого поныне Забыть вы можете — вам не отнять святыни: В могиле вечности я неразлучен с ней. Перевод: Иннокентий Фёдорович Анненский (1855-1909) Toi par qui j’ai senti Toi par qui j’ai senti, pour des heures trop brèves, Ma jeunesse renaître et mon cœur refleurir, Sois bénie à jamais ! J’aime, je puis mourir ; J’ai vécu le meilleur et le plus beau des rêves ! Et vous qui me rendiez le matin de mes jours, Qui d’un charme si doux m’enveloppez encore, Vous pouvez m’oublier, ô chers yeux que j’adore, Mais jusques au tombeau je vous verrai toujours. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия - dilet@narod.ru | ||