Теофил Готье (Théophile Gautier) (1811-1872) французский прозаик и поэт романтической школы

Переводы стихотворений поэта на русский язык - Affinités secrètes (Dans le fronton d’un temple antique)
Тайное сродство (Николай Степанович Гумилёв)
- Ambition (Poète, dans les cœurs mettre un écho sonore)
Честолюбие (Ольга Николаевна Чюмина)
- Au bord de la mer (La lune de ses mains distraites)
На берегу моря (Николай Степанович Гумилёв)
- Carmen (Carmen est maigre - un trait de bistre)
Кармен (Сергей Владимирович Петров)
- «Dans un baiser, l’onde au rivage»
Лобзаньем берегу про горе (Вадим Габриэлевич Шершеневич)
- Diamant du coeur (Tout amoureux, de sa maîtresse)
Алмаз сердца (Бенедикт Константинович Лившиц)
- Fantaisies d’hiver (Le nez rouge, la face blême)
Зимние фантазии (Николай Степанович Гумилёв)
- Le Pin des Landes (On ne voit en passant par les Landes désertes)
Сосна (Ольга Николаевна Чюмина)
- Le Poème de la femme (Un jour, au doux rêveur qui l’aime)
Женщина-поэма (Владимир Григорьевич Бенедиктов)
- Le Trou du Serpent (Au long des murs, quand le soleil y donne)
Змеиная нора (Анатолий Михайлович Гелескул)
- L’Art (Oui, l'œuvre sort plus belle)
Искусство (Ариадна Сергеевна Эфрон) Искусство (Николай Степанович Гумилёв) Искусство (Валерий Яковлевич Брюсов)
- L’Aveugle (Un aveugle au coin d’une borne)
Слепой (Марина Израилевна Миримская)
- L’Escurial (Posé comme un défi tout près d’une montagne)
Эскуриал (Ольга Николаевна Чюмина)
- L’Hippopotame (L’hippopotame au large ventre)
Гиппопотам (Николай Степанович Гумилёв)
- L’Oiseau captif (Depuis de si longs jours prisonnier, tu t’ennuies)
Пленённая птица (Адела Василой)
- Méditation (Virginité du cœur, hélas ! si tôt ravie !)
Размышления (Адела Василой)
- Odelette anacréontique (Pour que je t'aime, ô mon poëte)
Анакреонтическая песенка (Николай Степанович Гумилёв)
- Rondalla (Enfant aux airs d’impératrice)
Rondalla (Ариадна Сергеевна Эфрон)
- Souvenir (D’elle que reste-t-il aujourd’hui ? Ce qui reste)
Воспоминания (Ольга Николаевна Чюмина)
- Sur le Prométhée du Musée de Madrid (Hélas ! il est cloué sur les croix du Caucase)
Прометей (Ольга Николаевна Чюмина)
Переводы стихотворений поэта на другие языки
Последние стихотворения
|