![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Теофил Готье (Théophile Gautier) (1811-1872) Перевод стихотворения Le Pot de fleurs на английский язык. The Pot of Flowers Sometimes a child finds a small seed. And at once, delighted with its bright colors, To plant it he takes a porcelain jar Adorned with blue dragons and strange flowers. He goes away. The root, snake-like, stretches, Breaks through the earth, blooms, becomes a shrub; Each day, farther down, it sinks its fibrous foot, Until it bursts the sides of the vessel. The child returns: surprised, he sees the rich plant Over the vase’s debris brandishing its green spikes; He wants to pull it out, but the stem is stubborn. The child persists, and tears his fingers with the pointed arrows. Thus grew love in my simple heart; I believed I sowed but a spring flower; ’Tis a large aloe, whose root breaks The porcelain vase with the brilliant figures. Перевод: Роберт Луис Сандерсон (1851-1922) Le Pot de fleurs Parfois un enfant trouve une petite graine, Et tout d’abord, charmé de ses vives couleurs, Pour la planter, il prend un pot de porcelaine Orné de dragons bleus et de bizarres fleurs. Il s’en va. La racine en couleuvres s’allonge, Sort de terre, fleurit et devient arbrisseau ; Chaque jour, plus avant, son pied chevelu plonge Tant qu’il fasse éclater le ventre du vaisseau. L’enfant revient ; surpris, il voit la plante grasse Sur les débris du pot brandir ses verts poignards ; II la veut arracher, mais la tige est tenace ; II s’obstine, et ses doigts s’ensanglantent aux dards. Ainsi germa l’amour dans mon âme surprise ; Je croyais ne semer qu’une fleur de printemps : C’est un grand aloès dont la racine brise Le pot de porcelaine aux dessins éclatants. Переводы стихотворений поэта на английский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |