Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896)
французский поэт-импрессионист, один из основоположников импрессионизма и символизма



Перевод стихотворения Chanson d’automne на польский язык.



Pieśń jesienna



Przeciągle, smutnie
Jesienne lutnie
     Znów łkają oto…
Serce mi mdleje
(Ach, znane dzieje !)
     Znowu tęsknotą…

Pierś ciężko dyszy,
Gdy bije w ciszy
     Znana godzina,
I we łzach tonę,
Gdy myśl minione
    Chwile wspomina.

Tu i tam… wszędzie,
Bierne narzędzie –
     Bez celu drogą,
Jako liść suchy
Wiatru podmuchy
     Nosić mnie mogą…

Перевод: Тереза Пражмовская (1842-1912)


Jesienna pieśń



Wicher jesienny
Żałosny, senny
     Przeciągle gra
Skrzypcowym jękiem
Omdlałym jękiem
     W sercu mi łka.

Z pobladłą skronią
Słucham, jak dzwonią
     Godziny dni.
W przeszłość niknące
A z ócz gorące
     Cieką mi łzy.

W pustkowiu głuchem
Z wichrów podmuchem
     Nie wiem, gdzie iść.
Jako liść zwiany
Wichrami gnany
     Jak zwiędły liść.

Перевод: Барбара Бопре (?-1943)


Chanson d’automne


Les sanglots longs
Des violons
   De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
   Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
   Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
   Et je pleure ;

Et je m’en vais
Au vent mauvais
   Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
   Feuille morte.


Переводы стихотворений поэта на польский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия