![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896) Перевод стихотворения Chanson d’automne на польский язык. Pieśń jesienna Przeciągle, smutnie Jesienne lutnie Znów łkają oto… Serce mi mdleje (Ach, znane dzieje !) Znowu tęsknotą… Pierś ciężko dyszy, Gdy bije w ciszy Znana godzina, I we łzach tonę, Gdy myśl minione Chwile wspomina. Tu i tam… wszędzie, Bierne narzędzie – Bez celu drogą, Jako liść suchy Wiatru podmuchy Nosić mnie mogą… Перевод: Тереза Пражмовская (1842-1912) Jesienna pieśń Wicher jesienny Żałosny, senny Przeciągle gra Skrzypcowym jękiem Omdlałym jękiem W sercu mi łka. Z pobladłą skronią Słucham, jak dzwonią Godziny dni. W przeszłość niknące A z ócz gorące Cieką mi łzy. W pustkowiu głuchem Z wichrów podmuchem Nie wiem, gdzie iść. Jako liść zwiany Wichrami gnany Jak zwiędły liść. Перевод: Барбара Бопре (?-1943) Chanson d’automne Les sanglots longs Des violons De l’automne Blessent mon cœur D’une langueur Monotone. Tout suffocant Et blême, quand Sonne l’heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure ; Et je m’en vais Au vent mauvais Qui m’emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte. Переводы стихотворений поэта на польский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |