|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896) Перевод стихотворения Chanson d’automne на польский язык. Pieśń jesienna Przeciągle, smutnie
Jesienne lutnie
Znów łkają oto…
Serce mi mdleje
(Ach, znane dzieje !)
Znowu tęsknotą…
Pierś ciężko dyszy,
Gdy bije w ciszy
Znana godzina,
I we łzach tonę,
Gdy myśl minione
Chwile wspomina.
Tu i tam… wszędzie,
Bierne narzędzie –
Bez celu drogą,
Jako liść suchy
Wiatru podmuchy
Nosić mnie mogą…Перевод: Тереза Пражмовская (1842-1912) Jesienna pieśń Wicher jesienny
Żałosny, senny
Przeciągle gra
Skrzypcowym jękiem
Omdlałym jękiem
W sercu mi łka.
Z pobladłą skronią
Słucham, jak dzwonią
Godziny dni.
W przeszłość niknące
A z ócz gorące
Cieką mi łzy.
W pustkowiu głuchem
Z wichrów podmuchem
Nie wiem, gdzie iść.
Jako liść zwiany
Wichrami gnany
Jak zwiędły liść.Перевод: Барбара Бопре (?-1943) Chanson d’automne Les sanglots longs Des violons De l’automne Blessent mon cœur D’une langueur Monotone. Tout suffocant Et blême, quand Sonne l’heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure ; Et je m’en vais Au vent mauvais Qui m’emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte. Переводы стихотворений поэта на польский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||