|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений Переводчики |
|
Франсуа Коппе (François Coppée) (1842-1908) Перевод стихотворения Matin d’Octobre на чешский язык. Jitro v říjnu Je časně z rána, chvíle snivá, již náhle zbarvil slunce nach, mhou podjeseně, zřím, jak splývá se stromů listí v zahradách. Tak zvolna padá; za ním hledě zrak rozeznává pátravý list z dubu podle barvy mědě a lístek jilmu krvavý. Hle, poslední jak rudě planou a s holých větví tiše kanou! Leč není tady ještě zima. Ve plavém světle všecko leží, svět ve růžovém vzduchu dřímá, jímž, myslil bys, že zlato sněží. Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) Matin d’Octobre À ALEXANDRE PIÉDAGNEL C’est l’heure exquise et matinale Que rougit un soleil soudain. A travers la brume automnale Tombent les feuilles du jardin. Leur chute est lente. On peut les suivre Du regard en reconnaissant Le chêne à sa feuille de cuivre, L’érable à sa feuille de sang. Les dernières, les plus rouillées, Tombent des branches dépouillées : Mais ce n’est pas l’hiver encor. Une blonde lumière arrose La nature, et, dans l’air tout rose, On croirait qu’il neige de l’or. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия - dilet@narod.ru | ||