![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Теофил Готье (Théophile Gautier) (1811-1872) Перевод стихотворения Paysage на чешский язык. Krajina …omnia plenis Rura natant fossis. Virgil. Ni ptáče není ve hovoru, ni jeden lístek nehne se, na rudých krajích po obzoru blesk časem mihne se. Tu z jedné strany keře ztmělé a brázdy bahna plny snad, a zdi zahrady sšedivělé, vrb sukovitých řad. Na druhé straně pole, které se končí v příkop, voda v něm, dál stařenka, jenž cestou bere se těžce s břemenem. A potom cesta, jež se plouží a hyne v modrých vrcholech, a jako pentle vlní, dlouží se v úzkých záhybech. Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) Paysage … omnia plenis Rura natant fossis. P. Virgilius Maro. Pas une feuille qui bouge, Pas un seul oiseau chantant ; Au bord de l’horizon rouge Un éclair intermittent ; D’un côté, rares broussailles, Sillons à demi noyés, Pans grisâtres de murailles, Saules noueux et ployés ; De l’autre, un champ que termine Un large fossé plein d’eau, Une vieille qui chemine Avec un pesant fardeau, Et puis la route qui plonge Dans le flanc des coteaux bleus, Et, comme un ruban, s’allonge En minces plis onduleux. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |