![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения Le Mauvais Moine на чешский язык. Špatný mnich Kdys dávné kláštery si rády zobrazily lesk Pravdy posvátné v svých stěnách rozměrných, té kresby teplý dech dal zbožným duším síly a mírnil přísný chlad, jenž stále vanul z nich. V té době, Kristovy když setby v květu byly, za dílnu malířskou tak mnohý známý mnich, — dnes málo vzpomínán — si zvolil hřbitov bílý, by Smrti prostotu svým slavným štětcem stih’. — Má duše hrobka jest, a já, mnich nezdařený, tam těkám od věkův a za byt mám ty stěny; zdob není v klášterních zdech těchto ohavných. Ó, mnicha líného! Zda proměním já jednou to živé divadlo, svou všecku žalost bědnou přec v práci rukou svých a v lásku zraků svých? Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939) Le Mauvais Moine Les cloîtres anciens sur leurs grandes murailles Étalaient en tableaux la sainte Vérité, Dont l’effet, réchauffant les pieuses entrailles, Tempérait la froideur de leur austérité. En ces temps où du Christ florissaient les semailles, Plus d’un illustre moine, aujourd’hui peu cité, Prenant pour atelier le champ des funérailles, Glorifiait la Mort avec simplicité. — Mon âme est un tombeau que, mauvais cénobite, Depuis l’éternité je parcours et j’habite ; Rien n’embellit les murs de ce cloître odieux. Ô moine fainéant ! quand saurai-je donc faire Du spectacle vivant de ma triste misère Le travail de mes mains et l’amour de mes yeux ? Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |