Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Le Mauvais Moine на чешский язык.



Špatný mnich



Kdys dávné kláštery si rády zobrazily
lesk Pravdy posvátné v svých stěnách rozměrných,
té kresby teplý dech dal zbožným duším síly
a mírnil přísný chlad, jenž stále vanul z nich.

V té době, Kristovy když setby v květu byly,
za dílnu malířskou tak mnohý známý mnich,
— dnes málo vzpomínán — si zvolil hřbitov bílý,
by Smrti prostotu svým slavným štětcem stih’.

— Má duše hrobka jest, a já, mnich nezdařený,
tam těkám od věkův a za byt mám ty stěny;
zdob není v klášterních zdech těchto ohavných.

Ó, mnicha líného! Zda proměním já jednou
to živé divadlo, svou všecku žalost bědnou
přec v práci rukou svých a v lásku zraků svých?

Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939)


Le Mauvais Moine


Les cloîtres anciens sur leurs grandes murailles
Étalaient en tableaux la sainte Vérité,
Dont l’effet, réchauffant les pieuses entrailles,
Tempérait la froideur de leur austérité.

En ces temps où du Christ florissaient les semailles,
Plus d’un illustre moine, aujourd’hui peu cité,
Prenant pour atelier le champ des funérailles,
Glorifiait la Mort avec simplicité.

— Mon âme est un tombeau que, mauvais cénobite,
Depuis l’éternité je parcours et j’habite ;
Rien n’embellit les murs de ce cloître odieux.

Ô moine fainéant ! quand saurai-je donc faire
Du spectacle vivant de ma triste misère
Le travail de mes mains et l’amour de mes yeux ?


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия