Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Виктор Гюго (Victor Hugo) (1802-1885)
французский писатель, одна из главных фигур французского романтизма, политический и общественный деятель



Перевод стихотворения Extase на чешский язык.



Ekstase



                     A slyšel jsem veliký hlas.

                                    Apokalypsa

Sám bděl jsem u moře. Noc hvězdnatá se sklání,
ni mráčku na nebi, na moři plachty ani
dál za skutečný svět jsem těkal pohledem,
a lesy na břehu a hory, kosmos celý
sta kladly otázek v ruch splývajíce ztmělý
        jak vlnám tak i hvězdám všem.

A zlaté hvězdy kol, legie, v hromném huku
i tichém šepotu, však sterém ve souzvuku
kol prály, koruny kloníce ze všech stran
a proudy modravé, jichž nikdo nezastaví,
kol děly, zpěněných vln sklánějíce hlavy:
        „Toť Bůh, toť Bůh a Pán!“

Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912)


Extase


                       Et j’entendis une grande voix.

                                   Apocalypse.
 
J’étais seul près des flots, par une nuit d’étoiles.
Pas un nuage aux cieux, sur les mers pas de voiles.
Mes yeux plongeaient plus loin que le monde réel.
Et les bois, et les monts, et toute la nature,
Semblaient interroger dans un confus murmure
            Les flots des mers, les feux du ciel.

Et les étoiles d’or, légions infinies,
À voix haute, à voix basse, avec mille harmonies,
Disaient, en inclinant leurs couronnes de feu ;
Et les flots bleus, que rien ne gouverne et n’arrête,
Disaient, en recourbant l’écume de leur crête :
            ― C’est le Seigneur, le Seigneur Dieu !


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия