![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения Les Yeux de Berthe на чешский язык. Bertiny oči Vy zhrdat můžete i zraky, ježto slynou, ó, zraky dívky mé, z nichž cosi prolíná dobrého, sladkého, jak noční hodina! Ó, zraky, skrápějte mne líbezností stinnou! Ó, zraky veliké, vy kouzlo léčící, vy slují magických se podobáte klínu, kde vzadu za spoustou sen dávajících stínů kýs poklad neznámý plá světélkující! Mé dítě hluboký zrak tmavý má a snivý, ó, Noci nesmírná, jak ty a tvůj je svit! v něm ohně: myšlenky to Víry, Lásky cit, jež jiskří v pozadí, ať cudny jsou, či chtivy. Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939) Les Yeux de Berthe Vous pouvez mépriser les yeux les plus célèbres, Beaux yeux de mon enfant, par où filtre et s’enfuit Je ne sais quoi de bon, de doux comme la Nuit ! Beaux yeux, versez sur moi vos charmantes ténèbres ! Grands yeux de mon enfant, arcanes adorés, Vous ressemblez beaucoup à ces grottes magiques Où, derrière l’amas des ombres léthargiques, Scintillent vaguement des trésors ignorés ! Mon enfant a des yeux obscurs, profonds et vastes, Comme toi, Nuit immense, éclairés comme toi ! Leurs feux sont ces pensers d’Amour, mêlés de Foi, Qui petillent au fond, voluptueux ou chastes. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |