Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Les Yeux de Berthe на чешский язык.



Bertiny oči



Vy zhrdat můžete i zraky, ježto slynou,
ó, zraky dívky mé, z nichž cosi prolíná
dobrého, sladkého, jak noční hodina!
Ó, zraky, skrápějte mne líbezností stinnou!

Ó, zraky veliké, vy kouzlo léčící,
vy slují magických se podobáte klínu,
kde vzadu za spoustou sen dávajících stínů
kýs poklad neznámý plá světélkující!

Mé dítě hluboký zrak tmavý má a snivý,
ó, Noci nesmírná, jak ty a tvůj je svit!
v něm ohně: myšlenky to Víry, Lásky cit,
jež jiskří v pozadí, ať cudny jsou, či chtivy.

Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939)


Les Yeux de Berthe


Vous pouvez mépriser les yeux les plus célèbres,
Beaux yeux de mon enfant, par où filtre et s’enfuit
Je ne sais quoi de bon, de doux comme la Nuit !
Beaux yeux, versez sur moi vos charmantes ténèbres !

Grands yeux de mon enfant, arcanes adorés,
Vous ressemblez beaucoup à ces grottes magiques
Où, derrière l’amas des ombres léthargiques,
Scintillent vaguement des trésors ignorés !

Mon enfant a des yeux obscurs, profonds et vastes,
Comme toi, Nuit immense, éclairés comme toi !
Leurs feux sont ces pensers d’Amour, mêlés de Foi,
Qui petillent au fond, voluptueux ou chastes. 


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия