![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения La prière d'un païen на чешский язык. Modlitba pohanova Ach, netiš plamenů svých vzruchu; vzněť teplo v ztuhlém srdci mém, ó, rozkoši, ty muko duchů!, Exaudi, diva, supplicem! Bohyně, vzduchem rozprostřená, ty žáre v našem podsvětí! slyš duši, ježto chladem sténá, zpěv kovový ti zasvětí. Ó, rozkoši, vždy buď mou kněžnou! vem siréninu masku něžnou, jež pleti lesk má hedvábný, neb, rozkoši, své těžké sny vlej v divná vína, plná taje, ty, jejíž zjev jak přízrak vlaje! Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939) La prière d'un païen Ah ! ne ralentis pas tes flammes ; Réchauffe mon coeur engourdi, Volupté, torture des âmes ! Diva ! supplicem exaudi ! Déesse dans l'air répandue, Flamme dans notre souterrain ! Exauce une âme morfondue, Qui te consacre un chant d'airain. Volupté, sois toujours ma reine ! Prends le masque d'une sirène Faite de chair et de velours, Ou verse-moi tes sommeils lourds Dans le vin informe et mystique, Volupté, fantôme élastique ! Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |