Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Abel et Caïn на чешский язык.



Abel i Kain



I

Abelův rode, pij, spi, jez;
Bůh usmívá se vlídně na tě.

Kainův rode, mři a lez
a bídně zahyň v kalu, blátě!

Abelův rode, oběť tvá
je libost nosu Serafinů!

Kainův rode, muka zlá,
jež snášíš, kdy se schýlí k zhynu?

Abelův rode, stádům tvým
i dobytku jen kynou zdary;

Kainův rode, hladem zlým
se svíjíš, vyje pes jak starý.

Abelův rode, hřej svůj břich
rodného krbu ve zátiší;

Kainův rode, v zimách zlých,
šakale bídný, chvěj se v skrýši!

Abelův rode, množ se dál,
tak jak se množí zlato tvoje;

Kainův rode, srdce pal,
vše choutky ztlum a nepokoje.

Abelův rode, štěnice
tak lesní bují, ty jak rosteš!

Kainův rode, silnice
tvou bídu v plen a pospas nostež!

II

Abelův rode, mrchy tvé
kdys kouřící se zhnojí půdu!

Kainův rode, dílo zve
tě lepší, hodné tvojich údů;

Abelův rode, meč tvůj lup
se kyje stane jedním rázem!

Kainův rode, v nebe vstup
a boha pomsty svrhni na zem!

Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912)


Abel et Caïn


I

Race d’Abel, dors, bois et mange ;
Dieu te sourit complaisamment.

Race de Caïn, dans la fange
Rampe et meurs misérablement.

Race d’Abel, ton sacrifice
Flatte le nez du Séraphin !

Race de Caïn, ton supplice
Aura-t-il jamais une fin ?

Race d’Abel, vois tes semailles
Et ton bétail venir à bien ;

Race de Caïn, tes entrailles
Hurlent la faim comme un vieux chien.

Race d’Abel, chauffe ton ventre
À ton foyer patriarcal ;

Race de Caïn, dans ton antre
Tremble de froid, pauvre chacal !

Race d’Abel, aime et pullule !
Ton or fait aussi des petits.

Race de Caïn, cœur qui brûle,
Prends garde à ces grands appétits.

Race d’Abel, tu croîs et broutes
Comme les punaises des bois !

Race de Caïn, sur les routes
Traîne ta famille aux abois.

II

Ah ! race d’Abel, ta charogne
Engraissera le sol fumant !

Race de Caïn, ta besogne
N’est pas faite suffisamment ;

Race d’Abel, voici ta honte :
Le fer est vaincu par l’épieu !

Race de Caïn, au ciel monte,
Et sur la terre jette Dieu !


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия