Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Le Revenant на чешский язык.



Příšera



Jak anděl, v zraku rudou zlobu,
já navrátím se ve tvou kobu
a vplížím, nedělaje hluk,
když táhne nočních stínů pluk;

a líbat budu tě, má snědá,
tak chladně, jako luna bledá,
a budu tebe objímat,
jak leze kolem jámy had.

Ty uvidíš pak v siné ráno
mé místo prázdné zanecháno,
tam bude do večera chlad.

Jak jiní něžnosti své vnadou,
já nad žitím tvým, dobou mladou,
chci samou hrůzou panovat! 

Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939)


Le Revenant


    Sonnet.

Comme les anges à l'oeil fauve,
Je reviendrai dans ton alcôve
Et vers toi glisserai sans bruit
Avec les ombres de la nuit,

Et je te donnerai, ma brune,
Des baisers froids comme la lune
Et des caresses de serpent
Autour d'une fosse rampant.

Quand viendra le matin livide,
Tu trouveras ma place vide,
Où jusqu'au soir il fera froid.

Comme d'autres par la tendresse,
Sur ta vie et sur ta jeunesse,
Moi, je veux régner par l'effroi.


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия