Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Le Vin du solitaire на чешский язык.



Víno samotářovo



Ni pohled podivný, jejž žena milostnice
k nám tiše vysílá, jak bílý paprslek,
co z luny vlnivé se v chvějné pleso smek’,
když svoje netečné tam koupati chce líce;

ni dukát poslední, jejž hráč má v prstech svých
ni drzý polibek, dán suchou Adelinou,
tón hudeb únavných, jež lichotivě plynou,
jak výkřik vzdálený všech bolů člověčích,

to, láhvi hluboká, vše nelze přirovnati
k těm ostrým balšámům, jež břich tvůj plodný dáti
smí srdci básníka, jenž strádá, zbožný druh;

ty naděj vléváš mu, a žití, mládí znova,
a pýchu, poklad ten, jejž každý žebrák chová,
že každý vítězem je z nás a jako Bůh!

Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939)


Le Vin du solitaire


Le regard singulier d’une femme galante
Qui se glisse vers nous comme le rayon blanc
Que la lune onduleuse envoie au lac tremblant,
Quand elle y veut baigner sa beauté nonchalante,

Le dernier sac d’écus dans les doigts d’un joueur,
Un baiser libertin de la maigre Adeline,
Les sons d’une musique énervante et câline,
Semblable au cri lointain de l’humaine douleur,

Tout cela ne vaut pas, ô bouteille profonde,
Les baumes pénétrants que ta panse féconde
Garde au cœur altéré du poète pieux ;

Tu lui verses l’espoir, la jeunesse et la vie,
— Et l’orgueil, ce trésor de toute gueuserie,
Qui nous rend triomphants et semblables aux Dieux !


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия