Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Le Possédé на чешский язык.



Posedlý



Pod černým závojem je slunce. Nechať též,
ó, Luno mojich dnů, stín tebe obetkává;
spi, kuř; jak chut je tvá; buď němá, budiž tmavá,
ať v Nudy propastech se všecka ukryješ.

Tak tebe miluji! Leč, jestli dneska chceš,
jak hvězda zatměná, jež z polostínu vstává,
se pyšnit, šílenství kde všechno zasypává,
je dobře! Rozkošná ty dýko, z pochvy spěš!

Své oko rozžehni, kde lustrů plamen září!
A vášeň rozžehni ty v hledech drsných tváří!
Ať choré, divé je, vše u tebe mám rád!

Buď, cokoli jen chceš, noc černá, zora bílá;
v mém těle třesoucím se křičí každá žíla:
„Já, Satanáši můj, tě musím zbožňovat!“

Перевод: Ярослав Гааш (1860-1939)


Le Possédé


Le soleil s’est couvert d’un crêpe. Comme lui,
Ô Lune de ma vie ! emmitoufle-toi d’ombre ;
Dors ou fume à ton gré ; sois muette, sois sombre,
Et plonge tout entière au gouffre de l’Ennui ;

Je t’aime ainsi ! Pourtant, si tu veux aujourd’hui,
Comme un astre éclipsé qui sort de la pénombre,
Te pavaner aux lieux que la Folie encombre,
C’est bien ! Charmant poignard, jaillis de ton étui !

Allume ta prunelle à la flamme des lustres !
Allume le désir dans les regards des rustres !
Tout de toi m’est plaisir, morbide ou pétulant ;

Sois ce que tu voudras, nuit noire, rouge aurore ;
Il n’est pas une fibre en tout mon corps tremblant
Qui ne crie : Ô mon cher Belzébuth, je t’adore !


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия