Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896)
французский поэт-импрессионист, один из основоположников импрессионизма и символизма



Перевод стихотворения La lune blanche на венгерский язык.



La lune blanche



Fehér a hold...
Fénylő csalit
S összehajolt
Lomb andalit,
Halk nesz-beszéd...

Te drága, szép...

A tó dereng
Mint mély tükör s
Mélyébe reng
Vén fűzfatörzs,
Szél búja rí...

Álmodni hí...

Égből szelid
Nagy béke száll
S kék tüzeit
Csillagsugár
Rezdíti fent...

Oh óra!... szent!...

Перевод: Арпад Тот (1886-1928)


Fehér hold



Fehér a hold, 
remegve kél, 
az ág dalolt, 
szólt a levél, 
szavuk lesem...

Ó, édesem.
A tiszta tó 
száz árnyat űz. 
Rajt látható 
a barna fűz. 
A szél zokog...

Fel, álmodók.

Mostan suhan 
az este lenn, 
halkan-busan 
és nesztelen. 
A csend mi mély.

Tündéri éj.

Перевод: Дежё Костоланьи (1885-1936)


La lune blanche


La lune blanche
Luit dans les bois ;
De chaque branche
Part une voix
Sous la ramée…

Ô bien-aimée.

L’étang reflète,
Profond miroir,
La silhouette
Du saule noir
Où le vent pleure…

Rêvons, c’est l’heure.

Un vaste et tendre
Apaisement
Semble descendre
Du firmament
Que l’astre irise…

C’est l’heure exquise.


Переводы стихотворений поэта на венгерский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия