Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Альфред де Мюссе (Alfred de Musset) (1810-1857)
французский поэт, драматург и прозаик, один из крупнейших представителей литературы романтизма



Перевод стихотворения À Sainte-Beuve на русский язык.



К Сент-Беву



Ты хорошо сказал, что в нас, какие мы,
Цветок один так часто расцветает,
Что в жизнь идёт потом, и сердце увядает.
"В трёх четвертях людей, в ком есть ещё умы,
Есть молодой поэт, кто рано отошёл".
Ты хорошо сказал, но слишком хорошо.

Ты не берег себя, и мысль твоя летела,
И гармоничный стих рождался под пером,
Но всё ты охулил священным языком,
Перечитай себя, чтоб Муза не болела.
И помни, что средь нас так часто существует
Младой поэт, кто спит, но жизнь хранит живую.

Перевод: Ольга Васильевна Кайдалова


À Sainte-Beuve


SUR UN PASSAGE D’UN ARTICLE INSÉRÉ DANS LA REVUE DES DEUX MONDES

Ami, tu l’as bien dit : en nous, tant que nous sommes,
Il existe souvent une certaine fleur
Qui s’en va dans la vie et s’effeuille du cœur.
« Il existe, en un mot, chez les trois quarts des hommes,
Un poëte mort jeune à qui l’homme survit. »
Tu l’as bien dit, ami, mais tu l’as trop bien dit.

Tu ne prenais pas garde, en traçant ta pensée,
Que ta plume en faisait un vers harmonieux.
Et que tu blasphémais dans la langue des dieux.
Relis-toi, je te rends à ta Muse offensée ;
Et souviens-toi qu’en nous il existe souvent
Un poëte endormi, toujours jeune et vivant.


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия