Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Антуан-Венсан Арно (Antoine-Vincent Arnault) (1766-1834)
французский драматург, поэт-баснописец и государственный деятель



Перевод стихотворения L’Ours, le Sansonnet, le Serpent et le Singe на русский язык.



Медведь, скворец, мартышка и змея



Медведь скворцу, мартышке и змее
Признался, что он дик и неотесан.
“Как подобает подступиться мне
К царю зверей?” — им задает вопрос он.
Скворец в ответ: “Со сладким голоском”.
Мартышка: “Нет, с ужимками, кривляясь”.
Змея: “А я не сомневаюсь:
Ползком, ползком, ползком…”

Перевод: Владимир Ефимович Васильев (1929-2014)


L’Ours, le Sansonnet, le Serpent et le Singe


Naguère un ours encor sauvage,
Ours sans esprit et sans usage,
Mais non pas sans ambition,
Disait : « Je veux aller à la cour du lion.
Pour plaire en entrant là comment faut-il que j'entre ? »
Le singe dit, « C'est en sautant ; »
Le sansonnet, « C'est en chantant ; »
« Ou bien, dit le serpent, en marchant sur ton ventre. »


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия