Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896)
французский поэт-импрессионист, один из основоположников импрессионизма и символизма



Перевод стихотворения La Bonne Chanson. 11. « La dure épreuve va finir » на русский язык.



Добрая песня



Грядущий день разгонит тьму,
О сердце, улыбнись ему.

Мучения как не бывало,
Когда тоска до слез терзала.

Не тяготи сомненьем грудь,
Душа моя, еще чуть-чуть.

Читая горестные строки,
Забыл я тёмные пороки.

Мои глаза, без права сметь
Любимый образ лицезреть,

Мой слух, влюблённый в голос кроткий,
Где плещут золотые нотки,

Все чувства, помыслы и сны,
В грядущий день обращены,

Когда мечтою воплощённой
Любовь вернётся с наречённой.

Перевод: Ирина Бараль


La Bonne Chanson. 11. « La dure épreuve va finir »


La dure épreuve va finir :
Mon cœur, souris à l’avenir.

Ils sont passés les jours d’alarmes
Où j’étais triste jusqu’aux larmes.

Ne suppute plus les instants,
Mon âme, encore un peu de temps.

J’ai tu les paroles amères
Et banni les sombres chimères.

Mes yeux exilés de la voir
De par un douloureux devoir,

Mon oreille avide d’entendre
Les notes d’or de sa voix tendre,

Tout mon être et tout mon amour
Acclament le bienheureux jour

Où, seul rêve et seule pensée,
Me reviendra la fiancée !


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия