Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896)
французский поэт-импрессионист, один из основоположников импрессионизма и символизма



Перевод стихотворения En sourdine на русский язык.



В безмолвии



Где в полуденном раю
Ветви клонятся ко сну,
Погрузим любовь свою
До предела в тишину.

Наши души и сердца
Так восторжены, пока
Не сольются до конца
С томной смутой сосняка.

Ты глаза полуприкрой,
Руки на груди сомкни,
И надежд бессонный рой
Прочь из сердца изгони.

Пусть неслышный ветерок,
Утешителен и скор,
Шевелит у наших ног
Ржавый травяной ковёр.

С чёрных вековых дубов
Вечер спустится потом,
И отчаянье, без слов,
Разольется соловьём.

Перевод: Ирина Бараль


En sourdine


Calmes dans le demi-jour
Que les branches hautes font,
Pénétrons bien notre amour
De ce silence profond.

Fondons nos âmes, nos cœurs
Et nos sens extasiés,
Parmi les vagues langueurs
Des pins et des arbousiers.

Ferme tes yeux à demi,
Croise tes bras sur ton sein,
Et de ton cœur endormi
Chasse à jamais tout dessein.

Laissons-nous persuader
Au souffle berceur et doux
Qui vient à tes pieds rider
Les ondes de gazon roux.

Et quand, solennel, le soir
Des chênes noirs tombera,
Voix de notre désespoir,
Le rossignol chantera.


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия