Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896)
французский поэт-импрессионист, один из основоположников импрессионизма и символизма



Перевод стихотворения À Horatio на русский язык.



К Горацио



Мой друг, прошла пора жабо, гитар старинных,
Пивных и кабаре, где вечно шум и гам,
Долгов, дуэлей, свар по всяким пустякам
И в шляпах с перьями всех этих бочек винных.

Ты здесь, Горацио, дружок из самых чинных,
Картежник милый мой и покоритель дам,
Мой нежный мастер петь и пить по кабакам,
Ругатель дорогой, гроза ушей невинных.

Приходит иногда еще один милорд
В туманный Эльсинор; он холоден, как норд.
Клянусь, Офелия милее мне намного.

Пришлец из вечности, король грозит перстом,
Гремят его шаги, глаза взирают строго,
И ничего нельзя оставить на потом.

Перевод: Марина Израилевна Миримская (1938-2009)


À Horatio


Ami, le temps n’est plus des guitares, des plumes,
Des créanciers, des duels hilares à propos
De rien, des cabarets, des pipes aux chapeaux
Et de cette gaîté banale où nous nous plûmes.

Voici venir, ami très tendre qui t’allumes
Au moindre dé pipé, mon doux briseur de pots,
Horatio, terreur et gloire des tripots,
Cher diseur de jurons à remplir cent volumes,

Voici venir parmi les brumes d’Elseneur
Quelque chose de moins plaisant, sur mon honneur,
Qu’Ophélia, l’enfant aimable qui s’étonne.

C’est le spectre, le spectre impérieux ! Sa main
Montre un but et son œil éclaire et son pied tonne,
Hélas ! et nul moyen de remettre à demain !


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия