|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Франсуа Коппе (François Coppée) (1842-1908) Перевод стихотворения Aux ambulancières de la Croix-Rouge на русский язык. Фельдшерицам Красного Креста Надежду дайте мне на мир, как кислород! Но волчий у людей закон на поле брани, А братство лишь словцо в заброшенном романе, И орды варваров у городских ворот. Как прежде, сыновья отправятся в поход, Кто в темном кителе, кто в светлом доломане, И колосом припав к земле, в кровавой бане, Как скошенный серпом, сын маму позовет. Что может быть страшней! Но вы в святом порыве Противостали злу на этой смертной ниве, Чтоб легкою рукой их раны врачевать. Они, средь горьких мук изведав благодати, Пусть в соотечественнице обрящут мать, И тихо Родина присядет у кровати. Перевод: Ирина Бараль Aux ambulancières de la Croix-Rouge Avez-vous quelque espoir dans la paix ! Donnez-m’en. Mais on s’arme. Toujours l’homme, hélas ! loup pour l’homme ! Toujours le « væ victis » du Barbare dans Rome ! Et la fraternité n’est qu’un fade roman. Sous la tunique sombre ou sous le clair dolman, Nos fils iront en guerre et seront fauchés comme Les blés mûrs ; et, tombant sous le coup qui l’assomme, Le malheureux blessé criera d’instinct : « Maman ! » Quelle horreur !—Ah ! du moins, femmes, soyez bénies, Qui, dans un noble élan, vous êtes réunies Pour ces enfants à qui tant de mal sera fait. Mutilés et sanglants, dans leur détresse amère, Ils verront la Patrie assise à leur chevet, Et dans chaque Française ils auront une mère. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||