Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Кро (Charles Cros) (1842-1888)
французский поэт-символист



Перевод стихотворения Paroles perdues на русский язык.



После ванны причесывает торопливо



После ванны причесывает торопливо 
Ваши косы служанка. Немного ниспал 
Кружевной пеньюар. К вам летят горделиво 
Мадригалы высоких, высоких зеркал. 
       
О, сударыня, зеркало шепчет, что тщетна 
Красота вашей плоти и что в свой черед 
То убежище вашей души в час заветный 
В мрак могилы, как все, непременно сойдет. 
       
Что расстанется плотская масса с костями, 
С них сползет это мясо; что в ваши зрачки 
Их наполнив и в них проблеснув огоньками, 
Заползут, наползут, копошась, червяки. 
       
Отойдет белизна и сырою землею 
Будет скрыто лицо ваше... Вечера мгла 
Озарится не люстрами, нет! но луною... 
Вот что шепчут, сударыня, вам зеркала. 
       
И вы внемлете с гордостью чисто животной 
Тем пророчествам ваших зеркал в тишине, 
Ибо думают дамы не боле охотно, 
Чем о дне отошедшем, о завтрашнем дне. 

Перевод: Вадим Габриэлевич Шершеневич (1893-1942)


Paroles perdues


                     À Stéphane Mallarmé

Après le bain, la chambrière
Vous coiffe. Le peignoir ruché
Tombe un peu. Vous écoutez, fière,
Les madrigaux de la psyché.

Mais la psyché pourtant, Madame,
Vous dit : « Ce corps vainement beau,
Caduc abri d’un semblant d’âme
Ne peut éviter le tombeau.

Alors cette masse charnelle
Quittera les os, et les vers
Fourmillant en chaque prunelle
Y mettront de vagues éclairs.

« Plus de blanc, mais la terre brune
Sur la face osseuse. Le soir,
Plus de lustres flambants : La lune.
C’est ce que dit votre miroir.

Vous écoutez sa prophétie
D’un air bestialement fier.
Car la femme ne se soucie
Pas plus de demain que d’hier.


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия