Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Жозе Мария де Эредиа (José-Maria de Heredia) (1842-1905)
французский поэт кубинского происхождения



Перевод стихотворения La Mort de L’Aigle на русский язык.



Смерть орла



Орел, перелетев за снеговые кручи,
Уносится туда, где шире небосвод,
Где солнце горячей средь голубых высот,
Чтоб в мертвенных зрачках зажегся блеск колючий.

Он подымается. Он пьет огонь летучий.
Все выше мчит его торжественный полет,
Навстречу полымям, куда гроза влечет;
Но молния, разя, ударила сквозь тучи.

И, бурей уносим, разлитый пламень он
Глотает, кружится, и крик его смертелен,
Он в корчах падает в бездонный мрак расселин.

Блажен, кто вольностью иль славой увлечен,
В избытке гордых сил пьянея вдохновенно,
Так ослепительно умрет и так мгновенно!

Перевод: Ада Ивановна Оношкович-Яцына (1897-1935)


Смерть орла



Когда, взмахнув могучими крылами,
Свободы жаждою возвышенной томим,
‎Орёл под небом голубым
‎Парит над вечными снегами;

И миновав вершины грозных круч,
Простором голубым и солнцем опьянённый,
‎Достигнет он молниеносных туч
И тут же падает, смертельно поражённый, —

‎Он так же счастлив, как и тот,
‎Кто, отряхнув сомнений гнёт,
Стремится победить — иль пасть в борьбе неравной;
Кто рвётся на простор, на солнце, к небесам, —
‎И, их достигнув, гибнет там
‎Такой же смертью — скорою и славной!

Перевод: Ольга Николаевна Чюмина (1864-1909)


La Mort de L’Aigle


Quand l’aigle a dépassé les neiges éternelles,
À sa vaste envergure il veut chercher plus d’air
Et le soleil plus proche en un azur plus clair
Pour échauffer l’éclat de ses mornes prunelles.

Il s’enlève. Il aspire un torrent d’étincelles.
Toujours plus haut, enflant son vol tranquille et fier,
Il monte vers l’orage où l’attire l’éclair ;
Mais la foudre d’un coup a rompu ses deux ailes.

Avec un cri sinistre, il tournoie, emporté
Par la trombe, et, crispé, buvant d’un trait sublime
La flamme éparse, il plonge au fulgurant abîme.

Heureux qui pour la Gloire ou pour la Liberté,
Dans l’orgueil de la force et l’ivresse du rêve,
Meurt ainsi, d’une mort éblouissante et brève !


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия