|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Стефан Малларме (Stéphane Mallarmé) (1842-1898) Перевод стихотворения Hommage на русский язык. Посвящение В могильной тишине шелками смерть Напомнит больше, чем предмет простой. Когда столпом не устоять одной, Под натиском ослабнув, рухнет жердь. Триумф заклятий, древних знаков твердь – Накал страстей и к радости благой Ещё летит блаженство над тоской – Пустите вниз! Их лучше запереть. И смех, и шум, и ненависть пока Не освящён родившийся кумир Святым елеем. Златом в облака Призыв фанфар – пергаменты без сил: Бог Рихард Вагнер, льющийся в века Чернилами рыдающих Сибилл. Перевод: Галина Бройер Hommage Le silence déjà funèbre d'une moire Dispose plus qu'un pli seul sur le mobilier Que doit un tassement du principal pilier Précipiter avec le manque de mémoire. Notre si vieil ébat triomphal du grimoire, Hiéroglyphes dont s'exalte le millier À propager de l'aile un frisson familier ! Enfouissez-le-moi plutôt dans une armoire. Du souriant fracas originel haï Entre elles de clartés maîtresses a jailli Jusque vers un parvis né pour leur simulacre, Trompettes tout haut d'or pâmé sur les vélins Le dieu Richard Wagner irradiant un sacre Mal tu par l'encre même en sanglots sibyllins. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||