![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Поль Верлен (Paul Verlaine) (1844-1896) Перевод стихотворения Effet de nuit на русский язык. Ночное зрелище Ночь. Дождь. Вдали неясный очерк выбит: В дождливом небе старый город зыбит Разводы крыш и башенных зубцов. На виселице — тени мертвецов, Без угомону пляшущих чакону, Когда с налёту их клюют вороны, Меж тем как волки пятки им грызут. Кой-где терновый куст, и там и тут На чёрном поле измороси мглистой — Колючие отливы остролиста. И шествие: три узника по ней Под пешей стражей в двести бердышей, Смыкающей ещё лишь неизбывней Железо пик в железной сетке ливня. Перевод: Борис Леонидович Пастернак (1890-1960) Effet de nuit La nuit. La pluie. Un ciel blafard que déchiquette De flèches et de tours à jour la silhouette D’une ville gothique éteinte au lointain gris. La plaine. Un gibet plein de pendus rabougris Secoués par le bec avide des corneilles Et dansant dans l’air noir des gigues nonpareilles, Tandis que leurs pieds sont la pâture des loups. Quelques buissons d’épine épars, et quelques houx Dressant l’horreur de leur feuillage à droite, à gauche, Sur le fuligineux fouillis d’un fond d’ébauche. Et puis, autour de trois livides prisonniers Qui vont pieds nus, deux cent vingt-cinq pertuisaniers En marche, et leurs fers droits, comme des fers de herse, Luisent à contre-sens des lances de l’averse. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |