|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Кро (Charles Cros) (1842-1888) Перевод стихотворения Insoumission на русский язык. Непокорность Жить безупречно, как велят, Иметь на жизнь серьезный взгляд -- Уж лучше сразу выпить яд! Я не хочу зевать от скуки, Долой болезни, хвори, муки! Я слышу радостные звуки: Я слышу дождь, ему вослед Грохочет гром, сверкает свет. Искусство вечно, юность - нет. Пусть так! Я рад и апельсинам, И свежим девушкам, и винам, И языкам пожара длинным! Мы все рождаемся, растем, Друг друга любим и поем, И за абсентом смерть найдем. Перевод: Ирина Исаевна Кузнецова (1948) Insoumission A Lionel Nunès. Vivre tranquille en sa maison, Vertueux ayant bien raison, Vaut autant boire du poison. Je ne veux pas de maladie, Ma fierté n'est pas refroidie, J'entends la jeune mélodie. J'entends le bruit de l'eau qui court, J'entends gronder l'orage lourd, L'art est long et le temps est court. Tant mieux, puisqu'il y a des pêches, Du vin frais et des filles fraîches, Et l'incendie et ses flammèches. On naît filles, on naît garçons. On vit en chantant des chansons, On meurt en buvant des boissons. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||