|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Тристан Корбьер (Tristan Corbière) (1845-1875) Перевод стихотворения Paris diurne на русский язык. Париж днём Гляди, на небесах, в котле из красной меди Неисчислимые для нас варятся снеди. Хоть из остаточков состряпано, зато Любовью сдобрено и потом полито! Пред жаркой кухнею толкутся побирашки, Свежинка с запашком заманчиво бурлит, И жадно пьяницы за водкой тянут чашки, И холод нищего оттёртого долит. Не думаешь ли, брат, что, растопив червонцы, Журчаще-жаркий жир для всех готовит солнце? Собачьей мы и той похлёбки подождём. Не всем под солнцем быть, кому и под дождем. С огня давно горшок наш чёрный в угол сдвинут, И желчью мы живём, пока нас в яму кинут. Перевод: Иннокентий Фёдорович Анненский (1855-1909) Paris diurne Vois aux cieux le grand rond de cuivre rouge luire, Immense casserole où le Bon Dieu fait cuire La manne, l'arlequin, l'éternel plat du jour. C'est trempé de sueur et c'est poivré d'amour. Les Laridons en cercle attendent près du four, On entend vaguement la chair rance bruire, Et les soiffards aussi sont là, tendant leur buire ; Le marmiteux grelotte en attendant son tour. Tu crois que le soleil frit donc pour tout le monde Ces gras graillons grouillants qu'un torrent d'or inonde ? Non, le bouillon de chien tombe sur nous du ciel. Eux sont sous le rayon et nous sous la gouttière À nous le pot-au-noir qui froidit sans lumière... Notre substance à nous, c'est notre poche à fiel. Ma foi j'aime autant ça que d'être dans le miel. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||