Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867)
французский поэт, критик, эссеист и переводчик



Перевод стихотворения Le Vin des amants на русский язык.



Вино любовников



Волшебны утренние дали,
Мы экипаж не запрягали –
Не нужен конь, вино седлай
И в путь, в небесный дивный край!

Мы ангелам подобны оба,
Разгоряченным до озноба;
Пред нами, девственно чиста,
В лазури брезжится мечта.

Нас укачают в колыбели
Прекраснодушные ветра,
И мы достигнем на пределе

Всех чувств, о милая сестра,
В негаснущем огне сгорая,
Во сне увиденного рая.

Перевод: Ирина Бараль


Le Vin des amants


Aujourd’hui l’espace est splendide !
Sans mors, sans éperons, sans bride,
Partons à cheval sur le vin
Pour un ciel féerique et divin !

Comme deux anges que torture
Une implacable calenture,
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain !

Mollement balancés sur l’aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un délire parallèle,

Ma sœur, côte à côte nageant,
Nous fuirons sans repos ni trêves
Vers le paradis de mes rêves !


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия