|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Шарль Бодлер (Charles Baudelaire) (1821-1867) Перевод стихотворения Le Vin des amants на русский язык. Вино любовников Волшебны утренние дали, Мы экипаж не запрягали – Не нужен конь, вино седлай И в путь, в небесный дивный край! Мы ангелам подобны оба, Разгоряченным до озноба; Пред нами, девственно чиста, В лазури брезжится мечта. Нас укачают в колыбели Прекраснодушные ветра, И мы достигнем на пределе Всех чувств, о милая сестра, В негаснущем огне сгорая, Во сне увиденного рая. Перевод: Ирина Бараль Le Vin des amants Aujourd’hui l’espace est splendide ! Sans mors, sans éperons, sans bride, Partons à cheval sur le vin Pour un ciel féerique et divin ! Comme deux anges que torture Une implacable calenture, Dans le bleu cristal du matin Suivons le mirage lointain ! Mollement balancés sur l’aile Du tourbillon intelligent, Dans un délire parallèle, Ma sœur, côte à côte nageant, Nous fuirons sans repos ni trêves Vers le paradis de mes rêves ! Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||