|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Артюр Рембо (Arthur Rimbaud) (1854-1891) Перевод стихотворения Le Cœur du pitre на русский язык. Украденное сердце Рвёт сердце, словно в качку Рвёт кровью молодость моя: Здесь бьют за жвачку и за жрачку, Рвёт кровью сердце, словно в качку, В ответ на вздрючку и подначку, На зубоскальство солдатья. Рвёт сердце, словно в качку Рвёт кровью молодость моя! Срамной, казарменный, солдатский, Их гогот пьян, а говор прян. Здесь правит судном фаллос адский, Срамной, казарменный , солдатский . Волною абракадабратской Омой мне сердце. океан! Срамной, казарменный, солдатский, Их гогот пьян, а говор прян. Сжевав табак, не за тебя ли, О сердце, примутся они? Рыгая, примутся в финале Сжевав табак, не за тебя ли? Меня тошнит; тебя украли — Как ни лелей и не храни. Сжевав табак, не за тебя ли, О сердце, примутся они? Перевод: Михаил Давидович Яснов (1946-2020) Le Cœur du pitre Mon pauvre cœur bave à la poupe, Mon cœur est plein de caporal ; Ils lui lancent des jets de soupe, Mon triste cœur bave à la poupe : Sous les quolibets de la troupe Qui pousse un rire général, Mon triste cœur bave à la poupe Mon cœur est plein de caporal ! Ithyphalliques et pioupiesques, Leurs insultes l’ont dépravé. À la vesprée, ils font des fresques Ithyphalliques et pioupiesques, O flots abracadabrantesques Prenez mon cœur, qu’il soit sauvé ! Ithyphalliques et pioupiesques Leurs insultes l’ont dépravé ! Quand ils auront tari leurs chiques, Comment agir, ô cœur volé ? Ce seront des refrains bachiques Quand ils auront tari leurs chiques : J’aurai des sursauts stomachiques Si mon cœur triste est ravalé : Quand ils auront tari leurs chiques, Comment agir, ô cœur volé ? Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||