![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) (1808-1855) Перевод стихотворения Fantaisie на польский язык. Fantazya Jest melodya, za którą zawsze oddam chętnie Całego Rossiniego, Mozarta, Webera, Melodya bardzo stara, smętna w każdem tętnie, Która na mnie jednego dziwny czar wywiera. Ilekroć ją posłyszę, dusza się odmładza O lat dwieście... Tak... tak jest... to Ludwik trzynasty... I zda mi się, że widzę (taka czaru władza!) Stok zielony, od blasków zachodu graniasty. Widzę zamek ceglany, o węgłach z kamienia, O malownych witrażach, co krwawo się palą, W okolu wielkich parków. Stopy mu opienia Rzeka, co pośród kwiatów szmerną płynie falą. Widzę, w oknie wysokiem, panią czarnooką, Jasnowłosą, w szat dawnych barwistej ozdobie, Którą w jakiemś przedżyciu, w przeszłości głęboko, Jużem widział!... i którą przypominam sobie. Перевод: Зенон Пшесмыцкий (1861-1944) Fantaisie Il est un air pour qui je donnerais Tout Rossini, tout Mozart et tout Weber, Un air très-vieux, languissant et funèbre, Qui pour moi seul a des charmes secrets. Or, chaque fois que je viens à l'entendre, De deux cents ans mon âme rajeunit : C'est sous Louis treize; et je crois voir s'étendre Un coteau vert, que le couchant jaunit, Puis un château de brique à coins de pierre, Aux vitraux teints de rougeâtres couleurs, Ceint de grands parcs, avec une rivière Baignant ses pieds, qui coule entre des fleurs ; Puis une dame, à sa haute fenêtre, Blonde aux yeux noirs, en ses habits anciens, Que dans une autre existence peut-être, J'ai déjà vue... et dont je me souviens ! Переводы стихотворений поэта на польский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |